【苏武牧羊原文及翻译】一、
《苏武牧羊》是出自《汉书·李广苏建传》中的一段历史故事,讲述了西汉时期使节苏武在匈奴被扣留期间,坚守气节、不屈不挠、持节不降的英勇事迹。这个故事不仅展现了苏武的忠诚与坚韧,也体现了中华民族的传统精神。
本文将对《苏武牧羊》的原文进行整理,并提供相应的白话翻译,帮助读者更好地理解这段历史。
二、原文及翻译对照表
原文 | 白话翻译 |
苏武,字子卿,少以父任,兄弟并为郎。 | 苏武,字子卿,年轻时因父亲的功绩而担任官职,兄弟几人都做了郎官。 |
汉武帝时,以中郎将使匈奴,单于欲降之,武不从。 | 汉武帝时期,苏武以中郎将的身份出使匈奴,单于想让他投降,苏武坚决不从。 |
单于愈益欲降之,乃幽武置大窖中,绝不饮食。 | 单于更加想要他投降,于是把苏武关进地窖里,不给他吃喝。 |
武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。 | 苏武躺着吃雪,和毡毛一起吞下,几天后仍然没有死。 |
单于壮其节,乃遣使晓谕之曰:“汝能牧羊者,当赐汝羊。” | 单于佩服他的气节,就派使者告诉他说:“你能放羊的话,就赏你羊。” |
武曰:“我本汉使,安能牧羊?”遂不降。 | 苏武说:“我是汉朝的使者,怎么能去放羊呢?”于是坚决不投降。 |
久之,单于使卫律召武受辞,武谓律曰:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉?” | 过了很长时间,单于让卫律召苏武来审问,苏武对卫律说:“丧失气节、辱没使命,即使活着,还有什么脸面回到汉朝?” |
律举剑欲击之,武不动。 | 卫律举起剑要杀他,苏武一动不动。 |
律曰:“副有罪,当连坐。”武曰:“本无谋,又非亲属,何谓连坐?” | 卫律说:“副使有罪,应当连坐。”苏武说:“我没有参与谋划,又不是亲属,怎么算连坐?” |
律复举剑拟之,武不应。 | 卫律再次举起剑威胁他,苏武仍不回应。 |
单于愈益敬之,乃徙武北海上,使牧羝。 | 单于更加敬重他,于是把他迁到北海(今贝加尔湖)边,让他放公羊。 |
羊乳可饮,武乃得活。 | 公羊的奶可以喝,苏武才得以活命。 |
武既至海上,廪食不至,掘野鼠而去草实而食之。 | 苏武到了北海后,粮食不供应,他挖野鼠洞,吃草籽充饥。 |
数年,竟不降。 | 多年后,苏武始终没有投降。 |
后汉求武等,匈奴诡言武死。 | 后来汉朝寻找苏武等人,匈奴欺骗说苏武已经死了。 |
使汉使至,匈奴复诈言武在。 | 汉朝派使者来到,匈奴又骗说苏武还在。 |
使者以告单于,单于乃引武还。 | 使者将情况报告给单于,单于于是带苏武返回。 |
武留匈奴凡十九岁,始以强壮出,及还,须发尽白。 | 苏武在匈奴总共待了十九年,刚去时正值壮年,回来时头发全白了。 |
三、总结
《苏武牧羊》是一则感人至深的历史故事,生动展现了苏武在异国他乡面对威逼利诱时的坚定意志和民族气节。他历经十九年的艰难困苦,始终没有背叛国家,最终得以回归故土。这个故事不仅是对忠诚与坚韧精神的颂扬,也是中华文化中“气节”观念的重要体现。
通过原文与翻译的对照,我们可以更直观地感受到古文的语言风格和历史背景,有助于加深对这一经典故事的理解和记忆。