首页 >> 速报 > 学识问答 >

新安吏原文及翻译

2025-10-04 13:41:13

问题描述:

新安吏原文及翻译,这个怎么操作啊?求手把手教!

最佳答案

推荐答案

2025-10-04 13:41:13

新安吏原文及翻译】《新安吏》是唐代诗人杜甫创作的一首叙事诗,属于“三吏”之一(另两篇为《石壕吏》和《潼关吏》)。这首诗通过描写诗人途经新安时所见所闻,反映了安史之乱期间,官府征兵扰民、百姓流离失所的惨状,表达了作者对人民疾苦的深切同情与对战乱的深刻批判。

一、

《新安吏》以第一人称视角,叙述了诗人途经新安县时,目睹官吏强行征兵的情景。诗中描绘了年老体弱的百姓被强行征召入伍,家庭破碎、生活无着的悲惨景象。杜甫通过细腻的描写,展现了战争给普通百姓带来的深重灾难,同时也体现了他对国家命运的忧虑和对民生疾苦的关怀。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
新安吏,县小更无丁。 新安县很小,没有壮丁可以征用。
哭声破小屋,亦复伤人情。 哭声打破了小屋的寂静,也让人感到心酸。
老妇出门看,欲说先自惊。 老妇走出家门,想说话却先自己害怕。
民不聊生,官逼民反。 百姓生活困苦,官府逼迫导致民不聊生。
吏呼一何怒!妇啼一何苦! 官吏的呼喊多么愤怒!妇人的哭声多么凄苦!
听妇前致词:三男邺城戍。 听到妇人上前诉说:三个儿子在邺城守卫。
一男附书至,二男死于役。 一个儿子捎来信,另外两个儿子战死。
存者且偷生,死者长已矣! 活着的只能苟且偷生,死去的永远无法回来!
室中更无人,惟有乳下孙。 屋里再没有别人,只有还在吃奶的孙子。
有孙母未去,出入无完裙。 孩子的母亲还没离去,进进出出连件完整的裙子都没有。
老妪力虽衰,请从吏夜归。 老妇虽然体力衰弱,但请求随官吏连夜回去。
急应河阳役,犹得备晨炊。 要赶快去河阳服役,还能准备早饭。

三、简要分析

《新安吏》语言朴实,情感真挚,通过老妇与官吏的对话,揭示了战争对普通百姓的残酷影响。杜甫以冷静的笔调记录现实,表现出强烈的现实主义精神。全诗不仅具有文学价值,也是一份珍贵的历史见证。

四、结语

《新安吏》作为杜甫“三吏”中的代表作之一,以其真实而深刻的描写,展现了战争背景下人民的苦难与无奈。它不仅是文学作品,更是历史的镜子,值得后人反复品味与思考。

  免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。

 
分享:
最新文章