【小时了了大未必佳文言文翻译】一、
“小时了了,大未必佳”出自《世说新语·言语》,是古代对人早年聪慧但成年后未必有成就的一种感慨。这句话常用来提醒人们不要仅凭早年的表现来判断一个人的未来,强调后天的努力与成长的重要性。
原文为:
> “孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔君平指以示儿曰:‘此是君家果。’儿应声答曰:‘未闻孔雀是夫子家禽。’”
这段话讲述的是孔君平拜访一位父亲,儿子出来接待。孔君平指着杨梅说:“这是你家的果子。”孩子机智地回答:“没听说孔雀是您家的鸟。”
这段故事展示了孩子的聪明才智,但也暗示了“小时了了”并不等于“大必佳”,即早年表现出色的人不一定在长大后同样出色。
二、文言文翻译与解析
原文 | 翻译 | 解析 |
孔君平诣其父 | 孔君平去拜访他的父亲 | “诣”意为拜访,“其”指代某人,这里指孔君平拜访的对象的父亲 |
父不在 | 父亲不在家 | 表明当时家中只有孩子在家 |
乃呼儿出 | 于是叫出他的儿子 | “乃”表示“于是”,“呼”为“叫” |
为设果 | 为(他)摆上水果 | “设”为摆放,“果”指水果 |
果有杨梅 | 水果中有杨梅 | 描述桌上摆着杨梅 |
孔君平指以示儿曰 | 孔君平指着杨梅给儿子看并说 | “指以示”即“指着给……看”,“曰”为“说” |
“此是君家果。” | “这是你家的果子。” | 孔君平用杨梅开玩笑,暗示这果子是孩子的家里的 |
儿应声答曰 | 孩子立刻回答说 | “应声”表示立刻回应 |
“未闻孔雀是夫子家禽。” | “没听说孔雀是您家的鸟。” | 孩子巧妙反驳,指出孔雀不是孔君平家的鸟,从而讽刺对方的玩笑 |
三、启示与思考
“小时了了,大未必佳”不仅是对一个孩子的评价,更是一种人生哲理。它提醒我们:
- 不要轻视他人:即使一个人小时候表现得聪明,也不能断定他将来一定成功。
- 重视后天努力:真正的成就往往来源于持续的学习和积累。
- 避免刻板印象:不应因一时的表现而对一个人的未来下定论。
这个故事虽然简短,却蕴含深刻的人生道理,值得我们在教育和生活中反复思考。
四、总结表格
项目 | 内容 |
文言文出处 | 《世说新语·言语》 |
原文 | 孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔君平指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。” |
翻译 | 孔君平去拜访他的父亲,父亲不在家,于是叫出他的儿子。为他摆上水果,其中有杨梅。孔君平指着杨梅说:“这是你家的果子。”孩子立刻回答:“没听说孔雀是您家的鸟。” |
含义 | 提醒人们不要仅凭早年表现判断一个人的未来,强调后天努力的重要性 |
启示 | 不要轻视他人;重视后天发展;避免刻板印象 |
如需进一步扩展或用于教学、写作等用途,可在此基础上进行深入分析。